Fotokunst von Nepomuk Rothbaum
Höchste Qualität für Sammler
![]() |
With his works of art, Nepomuk Rothbaum primarily addresses private and professional art collectors. But Rothbaum’s photographs also offer inspiration and joy to many other art lovers. Die limitierten Fotoeditionen (maximal 10 pro Format) werden mit einem nummerierten, signierten und gestempelten Zertifikat auf der Rückseite der Bilder geliefert. |
![]() |
Alle Fotos und Rahmen werden nach den höchsten handwerklichen Standards von einem der weltweit führenden Fotolabors hergestellt: Whitewall. Whitewall ist mehrfacher Gewinner der TIPA World Awards 2013, 2017, 2020 & 2021. |
![]() |
Rothbaums einzigartige lineare Panoramen ermöglichen dem Betrachter eine Frontalansicht des Motivs aus jedem Blickwinkel und schaffen so eine völlig neuartige Sicht auf urbane Räume. Die Bilder wirken in großen Formaten besonders beeindruckend und werden mit einer Breite von bis zu 4m hergestellt. Die genauen Größen und Formate der einzelnen Motive finden Sie in der Galerie. |
![]() |
Auswahl an Sammlern (vielen Dank für Ihren Beitrag!): Kanae Ikeda, Berlin (private collector) Dr. Michael Pauseback, Berlin (private collector) Dr. Christian Hartmann, Cologne (private collector) |
Fotoentwicklung
Klassischer Fotoabzug
![]() |
Alle Motive werden als UltaHD Fotoabzüge entwickelt. Das innovative Belichtungsverfahren von „Whitewall“ ermöglicht es, alle vorhandenen Bilddaten optimal zu nutzen und zu betonen. Das Ergebnis ist maximale Klarheit und Realismus. Für die UltraHD Fotoabzüge wird das „Fuji Crystal HD Archive Maxima Paper" verwendet. Dieses Hochglanzpapier ermöglicht eine beispiellose Detailschärfe, insbesondere in den Schattenbereichen des Fotos. |
Rahmen & Bildverglasung
Hochwertige Rahmen
![]() |
Depending on the size and motif, the pictures are framed in different ways. Rothbaum’s artist’s suggestion for the individual motifs can be found in the gallery. The large format panoramas are mainly framed as an Acrylic Glass Alu-Dibond combination. For medium-sized formats and motifs, Rothbaum often uses the “Basel” in Verbindung mit einem Acrylglas-Alu-Dibond-Bild. For small formats, on the other hand, the classic “Hamburg” wooden frame is primarily used in conjunction with a passepartout. Wenn Sie alternative Rahmenwünsche haben, schreiben Sie uns bitte. |
Acrylglas-Alu-Dibond
- Die ultraHD Fotoabzüge sehen unter Acrylglas (2 oder 4 mm abhängig vom Motiv) besonders beeindruckend aus. Das leichte und zugleich bruchsichere Material verstärkt die Wirkung des echten Fotoabzugs und betont die Farbbrillanz und Tiefe Ihres Motivs.
- Die stabile Rückwand aus 3 mm starkem Alu-Dibond besteht aus zwei beschichteten Aluminiumplatten mit Polyethylenkern.
- The “Fuji Crystal HD Archive Maxima Paper” is used for the classic photo print.
Schattenfugenrahmen
- The floater frame “Basel” in combination with an Acrylic Glass-Alu-Dibond picture looks discreet and elegant, but at the same time particular impressive.
- Eine schmale Lücke zwischen dem Bild und dem Rahmen erzeugt den Eindruck, dass das Bild schwebt.
- The “Fuji Crystal HD Archive Maxima Paper” is used for the classic photo print.
Klassischer Rahmen mit Passepartout
- The classic wooden frame “Hamburg” with passe-partout sets the scene particularly impressively and gives the work of art an elegant and timeless look.
- The wooden frames are one-offs and are made in Whitewall’s in-house joinery.
- Das Passepartout besteht aus säurefreiem und extrem lichtbeständigem Museumskarton. Der Museumskarton erhält einen präzisen Schrägschnitt und schließt bündig mit dem Motiv ab. The museum cardboard is given a precise bevel cut and is flush with the motif.
- Das hochwertige matte Flachglas („Floatglass“) reduziert Reflexionen deutlich.
- The “Fuji Crystal HD Archive Maxima Paper” is used for the classic photo print.